Logos Multilingual Portal

Select Language



Andrew Vachss (1942)

Andrew Vachss has been a federal investigator in sexually transmitted diseases, a social services caseworker, a labor organizer, and has directed a maximum-security prison for youthful offenders. Now a lawyer in private practice, he represents children and youths exclusively. He is the author of numerous novels, including the Burke series; two collections of short stories; and a wide variety of other material including song lyrics, poetry, graphic novels, and a "childrens book for adults." His books have been translated into twenty languages and his work has appeared in Parade, Antaeus, Esquire, Playboy, the New York Times, and numerous other forums. He lives and works in New York City and the Pacific Northwest.


an dud ne\'z lezint ket da vevañ evel ma fell dit-te, met mar bezez kreñv a-walc\'h, da nebeutañ ne vo ket ret dit bevañ evel ma fell dezho-i
az emberek ugyan nem hagyják, hogy a neked tetsző életet éld, de ha elég erős vagy, akkor legalább nem kell a nekik tetszőt élned
besteek ez dizute zuk nahi bezala bizitzen utziko, baina nahikoa bizkor eta indarti bazara, ez duzu, gutxienez, eurek nahi duten eran bizi beharko
ceteri numquam patientur te, tamquam velis, vivere, attamen, si satis celer et fortis es, numquam vives tamquam ipsi velint
chei atris no ti lassaran mai vivi come tu vuelis, ma se tu sês avonde svelt e fuart, almancul no tu vivaras mai come ca volevin lôr
chi atar it lasarà mai vivar cmè t’agh n’è voia, ma s’at sé svlet e fort almen at vivrè mia cmè i vol lor
chi êter in\'t lasarân mâi tirêr avànti cùm àt pêr a té, mò se tè t\'ê abâsta in gâmba perlomêno t\'èn vivrê brîsa cùm agh pêr a lôr
chièter et lasaràn mai viver c\'me at peer a té, mo se t\'ee fort e svelt abasta, almeno, et vivree mai c\'me agh peer a lor
cilvēki neļaus jums dzīvot tā, kā gribat, bet, ja jūs esat pietiekoši stipri, jūs vismaz nedzīvosiet tā, kā viņi vēlas
de mensen zullen je nooit laten leven zoals je wil, maar als je sterk genoeg bent, hoef je tenminste niet te leven zoals zij willen
de minse lotte dich nie laeve noe z\'n eege goesting, mê aste mans genoeg bès hoefste tenminste nie te laeve noe hin goesting
der oylem lozt nit lebn, nor ver s\'hot koyekh muz
els altres mai no et deixaran viure com tu vols, però si ets prou fort, si més no, no hauràs de viure com ells volen
els altres mai no et deixaran viure com tu vols, però si ets prou fort, si més no, no hauràs de viure com ells volen
folk låter dig inte leva som du vill, men om du är stark nog behöver du åtminstone inte leva som de vill
folk vil aldrig lade dig leve dit liv som du ønsker, men hvis du er stærk nok behøver du i det mindste ikke leve dit liv som de ønsker
gli altri non ti lasceranno mai vivere come vuoi tu, ma se sei abbastanza veloce e forte, almeno non vivrai mai come vorrebbero loro
hendenan lo no ta lagabo biba e manera ku abo ke, pero si bo ta bastante fuerte, bo no tin nodi di biba a lo ménos e manera ku nan ke
i addhi è ss\'afìnnune mai na zisi cundu teli \'su, ma an ise abbastanza lafrò ce tinatò armènu en izì cundu tèlune cini
i altri no i te łasarà mai vìvar come che te vol ti, ma se te si bastansa forte almanco no te vivarè come che i vol łuri
i altri no i te łassarà mai vìvare come che te vol tì, ma se te si bastansa forte almanco no te vivarè come che i voe iori
i oter i te farà mai vivèr come ta piàs a te, ama se ta set fort asè, ta vivret mja come ghe piàs a lur
ihmiset eivät anna meidän elää niin kuin haluamme, mutta jos olemme tarpeeksi vahvoja, ainakaan meidän ei tarvitse elää niin kuin he haluavat
iní ťa nenechajú nikdy žiť tak, ako chceš, ale ak si dostatočne rýchly a silný, aspoň nebudeš žiť tak, ako chcú oni
inimesed ei lase teil elada nii nagu teie tahate, aga kui te olete piisavalt tugev, ei pea te vähemalt elama nii nagu nemad tahavad
insanlar istediğiniz gibi yaşamanıza izin vermezler ama yeterince kuvvetliyseniz en azından istedikleri gibi yaşamak zorunda değilsinizdir
ji altri non te lasceranno mai vive come voi tu, ma se sei \'bbastanza veloce e forte, almeno non vivrai mai come vorrebbero loro
kakelu ta pepi ellaeymu chumechi ta mi ayifel ta mi mülean. Welu zewma newengelmi ka pepiluwlimi, fey may ta mi chumlen ta kaelu ta mi felenuael
l antri nun te lasceranno mai vive come voi te ma si sei abbastanza veloce e forte armeno nun vivrai mai come vorebbero loro
la gent a të lasseran pa vive à toa manera, ma s\'it ses assé fòrt, almen it dovras nen vive à soa manera
la genta l\'an \'t lasa miga vivr a tu manera, pero, se tsí bastanza dritt, almeno \'n vivrás miga cme la genta la vriss
la popolo ne lasos vin vivi kiel vi deziras sed, se vi estas sufiĉe forta, vi almenaŭ ne devos vivi kiel ili deziras
La xente nun te deixará vivire la vida cumu quieres, peru si yes abondu fuerte, nun tendrás que vivila cumu eillos quieren
la Zänt i n t lasaràn mâi vîver cum et vû, mo s’t î asè cudràggn, almànc t an arè da vîver cum i vôlen låur
lè dzein vant pas te lâissî vivre quemet te voudrâi, mâ se t\'î prâo foo, omeinte te n\'arî pas fauta de vivre quemet leu voudrant que te vive
les gens ne te laisseront pas vivre à ta manière, mais si tu es suffisamment fort, au moins tu ne devras pas vivre comme ils le veulent
li elter a\'t\'an lesseran invei ad vivar te mod c\'a voi; totavia, s\'a ci abasténza velos e robost, te men a\'n vivria te mod ca vuléss lour
lidi tì nenechají žít tak, jak bys chtìl, ale má¹-li dost sil, aspoò nemusí¹ žít tak, jak by si pøáli
ljudi nikada neće dopustiti da živiš kako hoćeš, ali ako si dovoljno snažan barem nećeš morati živjeti kako drugi hoće
los demás no te dejarán vivir como deseas. Pero si eres lo suficientemente ágil y fuerte, al menos no deberás vivir como ellos desean
los otros no te desharan bivir komo dezeas. ama si sos sufizientemente ezvelto i fuerte, a lo manko no deveras bivir komo eyos dezean
los otros nun te dexarán vivir como deseyes, pero si fueres fuerte a esgaya, al menos nun tendrás que vivir como ellos deseyen
ludzie nigdy nie pozwolą ci żyć tak, jak ty sam chciałbyś żyć, ale jeśli jesteś wystarczająco szybki i silny, to chociaż nie będziesz żył tak jak oni tego chcą
lumea nu te va lăsa să trăieşti cum vrei tu, dar dacă eşti destul de tare, cel puţin nu trebuie să trăieşi cum vrea ea
l\'atri nun ti lasserannu mai vivi cumi vui tu,ma si si abbastamza veloci e forti,almeno nun vivrai cumi voni loru
l\'autri nun ti lassunu viviri komu ti pari a tia, ma su si fotti e veloci, ammenu nun vivrai komu volunu iddi
l\'otr no t fann viv\'r mai cum vuè tu, ma c sì abbastanz veloc e fuert almen no viv mai cum vol\'n lor
Man wird dich nicht leben lassen, wie du möchtest, aber wenn du stark genug bist, kannst du trotzdem auf eine nicht von anderen gewählte Weise leben
mense sal jou nie toelaat om te lewe soos jy wil nie; maar as jy sterk genoeg is, sal jy ten minste nie hoef te lewe soos hulle dit wil hê nie
mensen zullen je niet toestaan je het leven te laten leiden dat jij wenst, maar als je sterk genoeg bent, zul je ook niet het leven hoeven te leiden, dat zij willen dat je leidt
ni fydd pobl yn gadael iti fyw fel y mynni di, ond os byddi\'n ddigon cryf, o leiaf na fydd yn rhaid iti fyw fel y mynnant hwy
no i te lasserà viver come che te vol ti ma, se te son bastanza forte, almeno no te tocherà viver come che i vol lori
os demás no te dixarán bibir como deseyas. Pero si yes lo chustamén áchil e zereño, a ro menos no deberás bibir como ers deseyan
os outros não deixarão você viver como quer, mas se for bastante rápido e veloz pelo menos não viverá como eles querem
os outros não te deixarão viver como desejas, mas se fores suficientemente forte, pelo menos não terás de viver como eles desejam
os outros non te deixarán vivir como queres, mais se foses forte de máis, polo menos non terás que vivir como eles queren
os outros non te deixarán vivir como queres, mais se foses forte de máis, polo menos non terás que vivir como elos queren
people won\'t let you live the way you want to, but if you\'re strong enough, at least you don\'t have to live the way they want you to - Andrew H. Vachss
urishnere chen toghni yerbek apres inhcpes du es usum, baits yete bavakan ujegh es yev arag, gone irents usadsi nman ches apri
οι άνθρωποι δεν πρόκειται να σε αφήσουν να ζήσεις όπως εσύ θέλεις, αλλά αν είσαι αρκετά δυνατός, τουλάχιστον δε χρειάζεται να ζήσεις όπως θέλουν αυτοί να ζήσεις
інші ніколи не дадуть тобі жити так, як тобі хочеться, але якщо у тебе достатньо сили, принаймні не муситимеш жити так, як би хотілося їм
људи ти неће дозволити да живиш онако како би ти хтео, али барем, ако си довољно јак, не мораш да живиш онако како би они хтели да живиш
другие никогда не позволят тебе жить, как ты хочешь, но если ты достаточно ловок и силен, ты не будешь жить так, как хотят они
хората няма да ви позволят да живеете както искате, но ако сте достатъчно силни не се налага да живеете както те биха ви задължили
לא נותנים לך לחיות כפי שאתה רוצה, אבל אם אתה מספיק חזק, לפחות לא תחייה כפי שהם רוצים
النّاس لن تسمح لك بالعيش بالطريقة التي تريدها، لكنّ إذا كنت قويًّا بالقدر الكافي، على الأقلّ لا يجب عليك أن تعيش بالطّريقة الّتي بها يريدونك
مردم بشما اجازه نميدهند که شما بطريقی که ميخواهيد زندگی کنيد , ولی اگر شما به اندازه کافی قوی هستيد , اقلا لا زم نيست شما بطريقی که ميخواهند زندگی کنيد
तुम जैसे जीना चाहते हैं वैसे लोग तुम्हें जीने नहीं देंगे, लेकिन अगर तुम अड़े रहे तो कम से कम वैसे नहीं जिओगे जैसे वो चाहते हैं
他人は決して君が望むような生き方をさせてくれない。でも、君の意志がしっかりしていれば、少なくとも彼らが望んでいるような生き方はしないですむだろう
其他人是絕不允許你生活得象自己所想的一樣,但如果你迅速和堅強,起碼不會生活得象他們所想像的那樣
其他人是绝不允许你生活得象自己所想的一样,但如果你迅速和坚强,起码不会生活得象他们所想象的那样